# Crowdin MCP for AI Agents MCP

> Crowdin connects your AI agent directly to its localization management platform, giving it full control over project data and translation workflows. You can list projects, audit file metadata, track task progress across languages, and access terminology glossaries using only natural language conversation.

## Overview
- **Category:** developer-tools
- **Price:** Free
- **Tags:** localization, translation-management, agile-workflow, file-management, project-tracking, i18n

## Description

Manage complex internationalization processes without ever opening the Crowdin dashboard. This MCP lets your AI agent handle core localization tasks—from checking overall project status to verifying specific file translations. Instead of navigating multiple tabs and exporting spreadsheets, you simply ask your agent questions like, 'What's the translation progress for the mobile app files?' The system gets the answer instantly.

Your agent can list all active projects, audit file structures, retrieve detailed settings, or even pull reports on task completion. It keeps track of glossaries and translation memories so you never lose context. Because this MCP is housed in Vinkius' catalog, your AI client connects once to gain access to the entire suite of localization tools. This means whether you are planning a new language rollout or checking the status of proofreading tasks, everything happens through one conversation.

## Tools

### list_project_screenshots
Lists all screenshots uploaded to a project, providing context using IDs and tags.

### get_file_details
Retrieves detailed metadata for one file, including its revision history and translation status boundaries per language.

### get_project_details
Gets a summary of the project's settings, such as source/target languages, alongside overall activity information.

### list_project_files
Lists every file in a project and provides its current translation progress metrics.

### list_glossaries
Shows all available glossaries in your account, which help manage consistent terminology across content.

### list_translation_memories
Lists all existing translation memories (TMs), helping you track reusable translated segments for future projects.

### list_supported_languages
Provides a list of every language supported by Crowdin, including its code and human-readable name.

### list_projects
Generates a complete list of all localization projects in your account, detailing their source and target languages.

### list_project_reports
Retrieves generated reports for a specific project, such as cost breakdowns or progress metrics.

### list_project_tasks
Lists active translation and proofreading tasks for a project, including who is assigned and the current status.

## Prompt Examples

**Prompt:** 
```
What is the current status of all my ongoing localization projects?
```

**Response:** 
```
**Project Status Report**

*   🌐 Mobile App: 15 files active. 'en.json' (100% complete); 'notifications.xml' (85% translated).
*   📈 Marketing Site: 22 files active. All marked as pending proofreading.
*   📚 Documentation Portal: 4 files active. Two require glossary review.

Would you like a list of the specific tasks that need attention?
```

**Prompt:** 
```
I need to know about our translation memories and what languages are supported.
```

**Response:** 
```
**Language & Memory Assets**

✅ **Supported Languages:** We currently support 12 locales, including English (en-US), Spanish (es-MX), German (de-DE), and Japanese (ja-JP).

💾 **Translation Memories Found:** You have 4 active TMs. The most recent one, 'Q3_Web_Updates', has contributed over 50,000 translated segments for reuse.
```

**Prompt:** 
```
Show me all the projects and what files are in them.
```

**Response:** 
```
Here's a list of your active projects:

1.  **Mobile App**: Contains 15 files (JSON, XML, strings).
2.  **Marketing Site**: Contains 22 files (Images, text blocks).
3.  **Documentation Portal**: Contains 4 files (HTML, Markdown). 

You can ask me to list the file status for any of these by name.
```

## Capabilities

### Audit Project Status and Settings
Get detailed information on all your localization projects, including source languages and current activity summaries.

## Use Cases

### The Quarterly Localization Audit
A localization manager needs to report on the status of 20 active projects. Instead of logging into Crowdin and clicking through 20 dashboards, they ask their agent to run `list_projects` and then follow up with file status checks for critical titles using `list_project_files`.

### Onboarding a New Feature Language
A content strategist is expanding into German. They first ask the agent to use `list_supported_languages` to confirm locale codes, then check project settings with `get_project_details` to see if the target language needs configuration.

### Checking for Missed Proofreading Tasks
A marketing team lead suspects some copy hasn't been reviewed. They ask their agent to use `list_project_tasks`, filtering specifically for 'Proofreading' tasks with overdue dates, ensuring the content goes live on time.

### Auditing Source Material Integrity
A developer needs to ensure a specific file structure is correct before coding. They ask the agent to run `list_project_screenshots` and then `get_file_details` on the core UI strings to confirm all necessary assets are linked.

## Benefits

- Instant Project Audits: Use `get_project_details` to pull a full project summary in seconds, eliminating the need to navigate multiple settings tabs.
- Granular File Tracking: The agent checks file metadata using `get_file_details`, letting you see exactly which language translations are lagging or complete.
- Workflow Clarity: Instantly list assignments and statuses with `list_project_tasks` so you know who needs to act next on a proofreading task.
- Resource Consistency: Access crucial context—glossaries, translation memories, and supported languages—via the agent using `list_glossaries` or `list_translation_memories`.
- Comprehensive View: Get an overview of everything with `list_projects`, listing every project in your account so you never forget a market.

## How It Works

The bottom line is: you control complex localization workflows and gather deep project insights without ever touching the Crowdin UI.

1. Connect this MCP to your preferred AI client using your Crowdin Personal Access Token.
2. Authorize the connection via your account settings, granting the agent read access to your localization data.
3. Ask your AI agent a natural language question—like 'List all active tasks for my documentation portal'—and get real-time project feedback.

## Frequently Asked Questions

**How does the Crowdin MCP help track translation progress?**
The agent provides a clear, real-time status report on your files. You can ask it to check specific project folders and get back percentages (like 85% done) or identify exactly which translations are missing.

**Can the Crowdin MCP list all my active projects?**
Yes, you can easily pull a comprehensive list of every localization project in your account. This ensures nothing gets overlooked when planning international rollouts.

**Does this MCP help me with terminology consistency?**
Absolutely. The agent gives you access to all glossaries and translation memories, letting you verify that the team is using approved terms for every market.

**I need to know who has pending proofreading tasks in Crowdin.**
You can ask the agent to list active project tasks. It pinpoints exactly which task types (like Proofreading) are assigned, their due dates, and who they belong to.

**Is the Crowdin MCP better than manually checking files?**
It saves hours of manual work. Instead of clicking through file metadata one by one, you ask your agent a question and get an instant summary that covers revision history and current translation status.

**How do I check the settings for my localization projects?**
The MCP allows you to retrieve detailed project settings using natural language. You can confirm if the source languages, target languages, or general activity summaries are set up correctly without navigating dashboards.